1. 创记录
e.g. had broken or ed up 495 world records.
也可以说:大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!
produce a total of 495 world records.
set(up)/create//make a new record.
2. 刷新记录
rewrite//better/improve the world/one"s own record
3. 其它“记录”相关
e.g. /match a record
reach a record
hold/keep the record for...
4. 得冠军,得奖牌的表达方法
e.g. had won 582 world s
也可以说:
gain world titles/championships
take/ 6 titles out of a possible 7
sweep all the 7 titles
the championship from...
5. 体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?
“实力”可译作“strength””或“power”,如:
Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!
“实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:
Chinese women basketball players are very /strong.
“强项”可译作“strong game/sport”。
6. “黑马”为什么是“dark”horse大佬们都在玩{精选官网网址: www.vip333.Co }值得信任的品牌平台!?
“黑马”是“dark”而不是“black”horse 这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。
>>>看奥运,学外语,沪江奥运外语专题
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表B5编程立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
发表评论